PCB论坛网

 找回密码
 注册
查看: 2992|回复: 13

推荐一个英语学习网站!

[复制链接]
发表于 2007-1-15 21:08:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

英文电影精讲,英语短信,听力推荐,外刊阅读,生活美语,在线听力阅读语法自测题,填字游戏,英文歌曲,在线雅思、四、六级自测题。

http://www.learnmore.com.cn[em23][em23]

回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-22 16:32:00 | 显示全部楼层

支持

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-27 09:12:00 | 显示全部楼层

TKS!!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-11 23:49:00 | 显示全部楼层
中英文网络新词

“菜鸟”和“大虾”
菜鸟,形容一个人上网很“菜”,用来比喻网络新手,英文中的对应词是newbie;
大虾,谐音自大侠,形容网络高手,英文中的对应词是knowbie,表示a knowledgeable and experienced Internet user.值得一提的是这两组词在各自语言中都有比较一致的相关性,中文中的“菜鸟”和“大虾”戏谑成分较重,适合以文字体现,口语中广泛流传的可能性不大,而英文中的“newbie”和“knowbie”音节少,口语中发音简单易懂,拼写起来形象易记,含义上可以扩展到互联网外的其他场合,具备广泛的群众基础,已经出现在各大正式媒体中了。

“灌水”和“潜水”
论坛是网络交际的重要载体,在这里创造出来的网络用语自然最多,最常见的非“灌水”和“潜水”莫属。

中文里的“灌水”一词形象生动,一些人为了获得积分在论坛里反复留言,在回别人帖子的时候没有做出交际性的评论,只是简单的表示“同意”、“支持”,内容与主题无关,这种现象在英语中叫 bump,它在论坛里是“顶”的意思:To bump a thread on an internet forum is to post a reply in order to raise the thread's profile by returning it to the top of the list of active threads. This is also called "necroposting". 这种“灌水”往往被认为是一种垃圾留言(spam),被很多论坛禁止。

“潜水”指在论坛、聊天室等只浏览不发言的行为,这样的人好似“潜水员”,永远不浮出水面。“潜水”在英语中的对应词是lurk:
v. Lurking is an activity performed on Internet Forums or Chat rooms that involves wandering the website, reading posts and never actually posting anything. 长期“潜水”会导致论坛人气不足,这样的member最终会被管理员取消成员资格,但在刚刚加入某一论坛时为了了解论坛的风格和讨论的主题短时间的“潜水”是被接受和鼓励的。

其余的一些论坛常用语如下:

帖子:post 和 thread 都可以表示论坛里的“帖子”,针对一个话题的每一次留言便是一个post,相连在一起的posts构成了一个thread。
投票:poll
引用:quote
公告:announcement
帖子置顶:sticky
头像:avatar
签名:signature
斑竹(论坛里的版主):moderator
控制面板:control panel
表情:smiley

近两年网络亚文化中出现的俚语新词
user eye-D: 网友见面(网络中相识后在真实生活中见面)
domainer: 玉米(靠注册和销售域名赚钱的人)
blogosphere: 博客圈
blog hopping: 从一个博客跳转到另一个链接的博客
camgirl:网络视频女郎
songlifting:下载未授权音乐
streamies: 收听网络电台的人
pop-up ad: 登陆某网页自动弹出的广告。以前流行的是floating ad 漂浮广告,现在又出现了一种新型的弹出广告,在进入网页时不显示,当关闭该网页时才弹出广告,这在英语中也有一个词叫pop-under ad
Outernet:泛指互联网以外的传统媒体,如杂志、报纸、书籍、电视、电影等
Chatkill:因为某人“刷屏”(贴出与讨论话题无关的文字或图片等)使聊天室或论坛的讨论停止被称为chatkill,讨论重新恢复被称为“kick starting”或“reviving”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-15 10:46:00 | 显示全部楼层

20 meaningful 1 liners

1. Regular naps prevent old age... especially if you take them while driving.
习惯性瞌睡可以阻止年龄增长,特别是在开车的时候

2. Having one child makes you a parent; having two makes you a referee.
一个孩子使你成为父母,两个孩子可以把你变成咨询师。

3. Marriage is a relationship in which one person is always right and the other is the husband!
婚姻是这样一种关系,一方永远正确另一方是丈夫。

4. They said we should all pay our tax with a smile. I tried- but they  wanted cash.
有人说缴税的时候要面带微笑,我尝试过了,不过他们要的是现金。

5. A child's greatest period of growth is the month after you've purchased new school uniforms.
孩子最伟大的成长是在你给他买了新校服的时候。

6. Don't feel bad. A lot of people have no talent.
别感觉不好,太多人没有天分。

7. Don't marry the person you want to live with, marry the one you cannot live without... but whatever you do, you'll regret it later.
别和你愿意与之一起生活的人结婚,找那个你不能离开的吧,但无论如何,你都会后悔。

8. You can't buy love. . But you pay heavily for it.
金钱买不到爱情,但你可能为爱情付出高昂代价。

9. True friends stab you in the front.
真正的朋友即使伤害你也是在前面。

10. Forgiveness is giving up my right to hate you for hurting me.
原谅就是放弃憎恨对方的权利。

11. Bad officials are elected by good citizens who do not vote.
坏官员是那些不参与投票的好公民选出来的。

12. Laziness is nothing more than the habit of resting before you get  tired.
懒惰是在劳累之前就休息的一种坏习惯。

13. My wife and I always compromise. I admit I'm wrong and she agrees with me.
妻子和我总是能够达成一致:我承认错了,她同意错的是我。

14. Those who can't laugh at themselves leave the job to others.
那些不懂自嘲的人往往把工作机会让给别人。

15. Ladies first. Pretty ladies sooner.
女士优先,靓妞更先。

16. It doesn't matter how often a married man changes his job, he still ends up with the same boss.
无论已婚男人换过多少工作,最终都毁在同一个“老板”手里。

17. They call our language the mother tongue because the father seldom gets to speak.
本土语言之所以被称为“母语”,是因为作父亲的一般没有发言权。

18. Saving is the best thing. Especially when your parents have done it  for you.
储蓄是个好习惯,如果父母为你做了则更好。

19. Wise men talk because they have something to say; fools talk because they have to say something.
智者有话要说,愚者不得不说。

20. Real friends are the ones who survive transitions between address books
真朋友是那些变换地址通知你的人(也说:真正的朋友是我们换了通讯簿却仍然记着的那些人)

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-15 10:51:00 | 显示全部楼层
20 meaningful 1 liners

1. Regular naps prevent old age... especially if you take them while driving.
习惯性瞌睡可以阻止年龄增长,特别是在开车的时候

2. Having one child makes you a parent; having two makes you a referee.
一个孩子使你成为父母,两个孩子可以把你变成咨询师。

3. Marriage is a relationship in which one person is always right and the other is the husband!
婚姻是这样一种关系,一方永远正确另一方是丈夫。

4. They said we should all pay our tax with a smile. I tried- but they  wanted cash.
有人说缴税的时候要面带微笑,我尝试过了,不过他们要的是现金。

5. A child's greatest period of growth is the month after you've purchased new school uniforms.
孩子最伟大的成长是在你给他买了新校服的时候。

6. Don't feel bad. A lot of people have no talent.
别感觉不好,太多人没有天分。

7. Don't marry the person you want to live with, marry the one you cannot live without... but whatever you do, you'll regret it later.
别和你愿意与之一起生活的人结婚,找那个你不能离开的吧,但无论如何,你都会后悔。

8. You can't buy love. . But you pay heavily for it.
金钱买不到爱情,但你可能为爱情付出高昂代价。

9. True friends stab you in the front.
真正的朋友即使伤害你也是在前面。

10. Forgiveness is giving up my right to hate you for hurting me.
原谅就是放弃憎恨对方的权利。

11. Bad officials are elected by good citizens who do not vote.
坏官员是那些不参与投票的好公民选出来的。

12. Laziness is nothing more than the habit of resting before you get  tired.
懒惰是在劳累之前就休息的一种坏习惯。

13. My wife and I always compromise. I admit I'm wrong and she agrees with me.
妻子和我总是能够达成一致:我承认错了,她同意错的是我。

14. Those who can't laugh at themselves leave the job to others.
那些不懂自嘲的人往往把工作机会让给别人。

15. Ladies first. Pretty ladies sooner.
女士优先,靓妞更先。

16. It doesn't matter how often a married man changes his job, he still ends up with the same boss.
无论已婚男人换过多少工作,最终都毁在同一个“老板”手里。

17. They call our language the mother tongue because the father seldom gets to speak.
本土语言之所以被称为“母语”,是因为作父亲的一般没有发言权。

18. Saving is the best thing. Especially when your parents have done it  for you.
储蓄是个好习惯,如果父母为你做了则更好。

19. Wise men talk because they have something to say; fools talk because they have to say something.
智者有话要说,愚者不得不说。

20. Real friends are the ones who survive transitions between address books
真朋友是那些变换地址通知你的人(也说:真正的朋友是我们换了通讯簿却仍然记着的那些人)

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-18 21:19:00 | 显示全部楼层
 Real friends are the ones who survive transitions between address books
真朋友是那些变换地址通知你的人(也说:真正的朋友是我们换了通讯簿却仍然记着的那些人)
[em07]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-18 10:50:00 | 显示全部楼层
ding!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-4 16:40:00 | 显示全部楼层
ding [em01]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-4 16:32:00 | 显示全部楼层
change the Computer ,no change the Learn More.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|手机版|PCB设计论坛|EDA论坛|PCB论坛网 ( 沪ICP备05006956号-1 )

GMT+8, 2024-5-18 09:05 , Processed in 0.149531 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表