PCB论坛网

 找回密码
 注册
查看: 1369|回复: 7

提问!!!HELP!!!

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2002-12-12 16:38:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2002-12-12 17:08:00 | 显示全部楼层
“新村”、“小区”这种属于新词汇,我个人认为可以翻译为“Residential district”:)
你觉得呢??

或者who知道其他更确切的译法[em23]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2002-12-12 17:15:00 | 显示全部楼层
hehe~~~~To make it easy, you can just say "XX district". That's OK!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2002-12-12 18:29:00 | 显示全部楼层
Maybe u can learn it by the english voice in the bus. I heard in the bus that "新苑" could be called "New garden".


[此贴子已经被作者于2002-12-12 18:29:42编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2002-12-12 18:32:00 | 显示全部楼层
or u can name "新村" by "New village".
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2002-12-12 20:33:00 | 显示全部楼层
Really??
Let me try!!
Thank you !!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2002-12-13 09:12:00 | 显示全部楼层
The translation in the bus is so poor 我倒~~~~~
I pay attention to the broadcast from the bus and find they are either wrong or not exact enough.

My conclusion is:
1) For "XX新村", you can call "XX Disctrict" (Village is not good);
2) For "XX花园/花苑/豪园", you can call "XX Garden";
3) For "XX别墅", you can call "XX Villa"

Is this clear enough to you??
[em21][em23][em13][em06]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2002-12-13 20:33:00 | 显示全部楼层
That's all right!!
KittyJ,
Thank you very much!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|手机版|PCB设计论坛|EDA论坛|PCB论坛网 ( 沪ICP备05006956号-1 )

GMT+8, 2024-5-14 06:21 , Processed in 0.122466 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表